domingo, 24 de enero de 2010

Yogures a través de un poema de Vermeer



VERMEER

Mientras esa mujer del Rijksmuseum
con esa calma y concentración pintadas
siga vertiendo día tras día
leche de la jarra al cuenco
no merecerá el Mundo
el fin del mundo.


Wislawa Szymborska, 'Aquí'
Bartleby Editores

Traducción de Gerardo Beltran y Abel A. Murcia Soriano




Hermoso,íntimo, contenido y con un claro mensaje el poema de Wislawa: el mundo debe seguir.
Unos cambiarán el pan por yogures. Otros cambiarán la poesía por publicidad.
Otros creerán que lo bueno viene de lo elaborado ancestralmente.
Y otros, como yo, creerán en el prodigio de un enigmático chorro de leche.